Apollinaire

 

THE SONG OF THE ILL-LOVED
To Paul Léautaud

                           I was singing this romance
                           In 1903 not knowing my 
                           Love is like the Phoenix if
                           One fine evening he should die
                            Morning see him born again

One night of London mist and flame
A corner boy who looked like my
Lover came up and asked my name
But what I saw in that one's eye
Made me lower mine in shame

I followed this young dog who hands
In pockets whistled as he went
That street became the Red Sea sands
Open for him the Jews and meant
To drown me Pharaoh all my bands

Let these piled bricks fall ton on ton
If I did not love you then
I am a King of Egypt's son
His sister-Queen and all their men
If you are not the only one

At a corner of the street
That burned with all its signs alight
Like sores that fogs and acids eat
In old housefronts that weep all night
Like him but for her faltering feet

It was her utterly inhuman
Look the scar across her neck
Came out of this pub drunk that woman
Just as I saw the final wreck
Of human love and all that's human

When at last wise Ulysses came
Back to his country and his home
His old hound remembered him
And standing by her long-worked loom
His wife awaited his return

And Sakuntala's royal mate
Weary of victories was glad
To find her pale from the long wait
And pale for love stroking her sad-
Eyed male gazelle within the gate

Of those thrice-happy kings I thought
When that false love and she whom I
Still love live shrieking harpies fought
Whose clamour darkened all the sky
And made my happiness a nought

On such regrets men found a hell
Come heaven of forgetfulness
Open to me earth's kings would sell
Their kingdoms gladly for her kiss
And their unlucky souls as well

I winter in my past come back
Bright Easter sunshine warm this heart
Chilled like towns Tamburlaine left black
And smoking pyres seen miles apart
Less martyrized than on my rack

Oh memory my lovely ship
When will our voyaging be done
In waters dangerous to sip
As wandering from our course we run
From dawn's bright to night's filthy lip

Farewell to that false love who wore
The likeness of the woman who
Resembled her I lost before
In Germany to both of you
For I shall never see her more

O milky way bright sister to
The chalk stream of the Promised Land
And white bodies of girls in love
We follow hard hold out a hand
Lead us to farther nebulae

I remember another year
It was an April dawn I sang
My joy in her who was so dear
To me and singing my voice rang
Bells in the tender time of year

 

 

LA CHANSON DU MAL-AIMÉ
Á Paul Léautaud

                        Et je chantais cette romance
                        En 1903 sans savoir
                        Que mon amour à la semblance
                         Du beau Phénix s'il meurt un soi
                         Le matin voit sa renaissance

Un soir de demi-brume á Londres
Un voyou qui ressemblait à
Mon amour vint à ma rencontre
Et le regard qu'il me jeta
Me fit baisser les yeux de honte

Je suivis ce mauvias garçon
Qui sifflotait mains dans les poches
Nous semblions entre les maisons
Onde ouverte de la mer Rouge
Lui les Hébreux moi Pharaon

Que tombent ces vagues de briques
Si tu ve fus pas bien aimée
Je suis le souverain d'Égypte
Sa sæur-épouse son armée
Si tu n'es pas l'amour unique

Au tournant d'une rue brûlant
de tous les feux de ses façades
Plaies du brouillard sanguinolent
Où se lamentaient les façades
Une femme lui ressemblant

C'était son regard d'inhumaine
La cicatrice à son cou nu
Sortit saoule d'une taverne
Au moment où je reconnus
La fausseteé de l'amour même

Lorsqu'il fut de retour enfin
Dans sa patrie le sage Ulysse
Son vieux chien de lui se souvint
Près d'un tapis de haute lisse
Sa femme attendait qui'il revînt

L'époux royal de Sacontale
Las de vaincre se réjouit
Quand il la retrouva plus pâle
D'attente et d'amour yeux pâlis
Caressant sa gazelle mâle

J'ai pensé à ces rois heureux
Lorsque le faux amour et celle
Dont je suis encore amoureux
Heurtant leurs obres infidèles
Me rendirent si malheureux

Regrets sur quoi l'enfer se fonde
Qu'un ciel d'oubli s'ouvre à mes væux
Pour son baiser les rois du monde
Seraient morts les pauvres fameux
Pour elle eussent vendu leur ombre

J'ai hiverné dans mon passé
Revienne le soleil de Pâques
Pour chauffer un cæur plus glacé
Que les quarante de Sébaste
Moins que ma vie martyriés

Mon beau navire ô ma mémoire
Avons-nous assez navigué
Dans une onde mauvaise à boire
Avons-nous assez divagué
De la belle aube au triste soir

Adieu faux amour confondu
Avec la femme qui s'éloigne
Avec celle que j'ai perdue
L'année dernière en Allemagne
Et que je ne reverrai plus

Voie lactée  ô sæur lumineuse
Des blancs ruisseaux de Chanaan
Et des corps blancs des amoureuses
Nageurs morts suivrons-nous d'ahan
Ton cours vers d'autres nébuleuses

Je me souviens d'une autre année
C'etait l'aube d'un jour d'avril
J'ai chanté ma joie bien-aimée
Chanté l'amour à voix virile
Au moment d'amour de l'année

 

 


 

THE PONT MIRABEAU

 

Under the Pont Mirabeau the Seine
           Flows with our loves
   Must I recall again?
Joy always used to follow after pain

           Let the night come: strike the hour
           The days go past while I stand here

Hands holding hands let us stay face to face
           While under this bridge
     Bridge our arms make slow race
Long looks in a tired wave at a wave's pace

           Let the night come: strike the hour
           The days go past while I stand here

Love runs away like running water flows
           Love flows away
But oh how slow life goes
How violent hope is nobody knows

           Let the night come: strike the hour
           The days go past while I stand here

The days pass and the weeks pass but in vain
           Neither time past
     Nor love comes back again
Under the Pont Mirabeau flows the Seine

           Let the night come: strike the hour
           The days go past while I stand here

 

 

LE PONT MIRABEAU

 

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
            Et nos amours
     Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours aprè

           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face á face
            Tandis que sons
     Le pont de nos bras passe
Des éternels reards l'onde si lasse

           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure

L'amour s'en va comme cette eau courante
            L'amour s'en va
    Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente

           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
            Ni temps passé
    Ni les amours reviennet
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

           Vienne la nuit sonne l'heure
           Les jours s'en vont je demeure

 

TORTOIS

My certain fingers, brain of fire!
Strike the magic Thracian Lyre.
The animal's pass in a throng
Hearing my tortoise and my song

 

LA TORTUE

Du Thrace magique, ô délire!
Mes doigts sûrs font sonner la lyre.
Les animaux passent aux sons
De ma tortue, de mes chansons.

 

ORPHEUS

Marvel at this frank mastery
And these outlines nobility:
This is the voice which the first light made heard
And for which Trismegistus found the word.

 

 

 

ORPHÉE

Admirez le pouvoir insigne
Et la noblese de la lignes
Et le est a voix que la lumière fit entendre
Et dant parle Hermés Trismégiste en son Pimandre

 

 

 

HORSE

My hard and formal dreams will learn to ride you
My destine in its golden car shall guide you,
Holding as taut as madness reigns: the rhymes
Written by me, all poets' paradigms. 

 

 

LE CHEVAL

Mes durs rêves formels sauront te che vaucher,
Mon destin au char d'or sera ton beave cocher
Qui pour rênes tiendra tendus à frénésie,
Mes vers, les paragons de toute poésie.

 

COME TO THE EDGE!
 
Come to the edge.
We might fall.
 
Come to the edge.
It's too high!
 
And they came
and he pushed
 
and they flew ...

Christopher Logue, English Poet on Apollinaire  'Come to the edge' (1969)

                 

Further reading:

Selected Poems by Guillaume Apollinaire, Oliver Bernard (Translator)

Flesh Unlimited by  Guillaume Apollinaire, Louis Aragon.

The Poet Assassinated by Guillaume Apollinaire

 
Please send your comment and suggestions to thrace@armory.com
Last updated: 06/05/01