Streaming MP3 audio
Download MP3 audio
See below for Romanized transcription and English translation
ぼくらちっちゃな 愉快な仲間
君の家の テレビを襲う
ぼくらを見れば おなかがよじれる
一度でも見たら 病みつきになる
ここアクメ・エイカーズが ぼくらの町さ
いつでも 我が家はいいものだね
台本なしの ハプニングばかり
さあもうすぐ はじまる時間
ぼくらふわふわ バブスとバスター・バニー
マックス金持ちで エルマイラ迷惑
ぼくハムトン ぼくプラッキー ディジー・デビル食いしん坊
ファーボール気の毒 ゴーゴーはプッツン
みんな アクメ学園で勉強さ
先生たち コメディの先輩さ
ぼくらちっちゃな 愉快な仲間
みんなで 楽しくやろう
歌は終わり
Romanized transcription:
Bokura chitcha-na yukai-na nakama
Kimi-no ie-no terebi-o osou
Bokura-o mireba onaka-ga yojireru
Ichido-demo mitara yamitsuki-ni naru
Koko Akume Eikaazu-wa bokura-no machi sa
Itsudemo wagaya-wa iimono da ne.
Daihon nashi-no hapuningu bakari
Saa, mousugu hajimaru ji-ka-n!
Bokura fuwafuwa, Babusu to Basutaa Banii
Makkusu kanemochi-de, Erumaira meiwaku
Boku Hamuton; Boku Purakkii; Dijii Debiru kuishinbou
Faabouru kinodoku; Gougou-wa puttsun
Minna Akkume Gakuen-de benkyou sa
Senseitachi komedi-no senpai sa. *
Bokura chitcha-na yukai-na nakama
Minna-de tanoshiku ya-ro-u.
Uta-wa owari.
English translation by Ron "Keeper" O'Dell and Bryan Chaney
We are tiny cheerful pals
We'll attack your home's TV
If you look at us, your stomach will get twisted
When you've seen us just once, you become addicted
This is our town of Acme Acres
Our home is always a collectible, isn't it?
It's just happening without a script
Come; very soon it will be time to begin
We're fluffy; Babs and Buster Bunny
Max is a rich man, whom Elmyra annoys
I'm Hamton; I'm Plucky; Dizzy Devil's a glutton
Furrball is pitiful; Gogo is wacko
At Acme Acedemy we study
Our teachers' classic comedy *
We are tiny cheerful pals
All in all, we're playful rascals
Song's over
* "Senpai" means "elder" in a
respectful way (thus "classic" in this case)
but also is used to refer to school elders, so it's
doubly appropriate.