Japanese Tiny Toon Adventures theme
Transcribed by members of a now-defunct Japanese-language Tiny Toons fan forum run by "Black Dolphin".


Streaming MP3 audio
Download MP3 audio

See below for Romanized transcription and English translation

ぼくらちっちゃな 愉快な仲間
君の家の テレビを襲う

ぼくらを見れば おなかがよじれる
一度でも見たら 病みつきになる

ここアクメ・エイカーズが ぼくらの町さ
いつでも 我が家はいいものだね

台本なしの ハプニングばかり
さあもうすぐ はじまる時間

ぼくらふわふわ バブスとバスター・バニー
マックス金持ちで エルマイラ迷惑

ぼくハムトン ぼくプラッキー ディジー・デビル食いしん坊
ファーボール気の毒 ゴーゴーはプッツン

みんな アクメ学園で勉強さ
先生たち コメディの先輩さ

ぼくらちっちゃな 愉快な仲間
みんなで 楽しくやろう

歌は終わり

Romanized transcription:

Bokura chitcha-na yukai-na nakama
Kimi-no ie-no terebi-o osou

Bokura-o mireba onaka-ga yojireru
Ichido-demo mitara yamitsuki-ni naru

Koko Akume Eikaazu-wa bokura-no machi sa
Itsudemo wagaya-wa iimono da ne.

Daihon nashi-no hapuningu bakari
Saa, mousugu hajimaru ji-ka-n!

Bokura fuwafuwa, Babusu to Basutaa Banii
Makkusu kanemochi-de, Erumaira meiwaku

Boku Hamuton; Boku Purakkii; Dijii Debiru kuishinbou
Faabouru kinodoku; Gougou-wa puttsun

Minna Akkume Gakuen-de benkyou sa
Senseitachi komedi-no senpai sa. *

Bokura chitcha-na yukai-na nakama
Minna-de tanoshiku ya-ro-u.

Uta-wa owari.

English translation by Ron "Keeper" O'Dell and Bryan Chaney

We are tiny cheerful pals
We'll attack your home's TV

If you look at us, your stomach will get twisted
When you've seen us just once, you become addicted

This is our town of Acme Acres
Our home is always a collectible, isn't it?

It's just happening without a script
Come; very soon it will be time to begin

We're fluffy; Babs and Buster Bunny
Max is a rich man, whom Elmyra annoys

I'm Hamton; I'm Plucky; Dizzy Devil's a glutton
Furrball is pitiful; Gogo is wacko

At Acme Acedemy we study
Our teachers' classic comedy *

We are tiny cheerful pals
All in all, we're playful rascals

Song's over

* "Senpai" means "elder" in a respectful way (thus "classic" in this case) but also is used to refer to school elders, so it's doubly appropriate.



Back to menu